金融时报:复星试水出售狼队少量股权并上市
发布于 22 天前 作者 足球英语 27 次浏览 来自 分享

汪海龙 公众号「足球英语」官方授权 原文链接

前几年中资买了好几家英格兰的足球俱乐部:阿斯顿维拉、南安普顿、西布朗维奇、狼队。

现在境遇最好的是狼队,不管是成绩积分榜层面还是收入商业运营层面。

不经对比,周星驰不知道秋香有多美;不经对比,就不知道狼队背后的管理确实高出其他中资许多。

下面这篇是去年10月29日英国《金融时报》驻华记者写的一篇文章,提到复星曾试水出售少量狼队股权(估计20%左右),希望引入有实力的投资者打开中国市场以外的新兴市场,并有将狼队和复星旗下其他体育相关资产打包上市的念头。

感兴趣的可以自己看下:

Chinese conglomerate Fosun International is attempting to sell a stake in
Wolverhampton Wanderers as it gauges investor appetite for an eventual public listing
of the club as part of a unit containing other sports-related assets that it owns.

The sale, which has been under way for months without attracting a buyer, is intended
to determine how such a float would be received, according to people familiar with the
company’s plans.

“It’s more to test the market, to see the value of Wolves,” said club chairman Jeff Shi,
confirming that Fosun is exploring a stake sale. Wolverhampton, he added, was also
looking for an investor to help promote the team outside of China: “It’s more about
getting the right partner with strategic connections.”

The club is selling a stake valued at £50m-100m, according to a person with direct
knowledge of the matter. The stake would reportedly represent 20 per cent of its equity,
valuing Wolves at around £350m. Fosun paid £45m for the storied West Midlands club
in 2016.

Hong Kong-listed Fosun faces an as-yet undisclosed writedown of its investment in
British travel group Thomas Cook, which entered liquidation in September. Mr Shi
denied that the stake sale was due to a shortage of funds at Fosun.

Wolves finished seventh in England’s Premier League last season, its best placing for
nearly 40 years. Meanwhile, broadcast rights payments helped the club make a
“handsome” profit of roughly £20m last season, Mr Shi said, reversing annual losses of
up to £57m after Fosun bought the club, then playing in England’s second-tier league.

The club, which hopes the turnround in fortunes will tempt investors, declined to say
who had shown an interest. “We are not just trying to sell the shares to anybody, we are
very picky. We are doing it slowly,” said Mr Shi.

Fosun said that it was still in the early stages of deciding whether a public listing of
Wolves alongside other sports assets would be tenable. Fosun is reported to have a stake
in Gestifute, an influential Portuguese sports agency that has been used by Wolves to
make key signings.

Several other Premier League clubs such as Newcastle United and Crystal Palace have in
recent years failed to sell stakes, however. “Getting someone to buy a minority stake [in
a football club] is incredibly difficult. Investors want full control,” said one financier.

Wolverhampton has been the best performing of several high-profile English teams
which were acquired by Chinese investors in recent years, including Southampton,
Aston Villa and West Bromwich Albion.

But Mr Shi said that the company was likely to reduce its direct investment in the team,
which it has provided with interest-free loans worth at least £75m in recent years.

“When we won the championship Wolves was not strong enough to be independent and
we could only depend on our parent group,” he said. “But now we are much stronger.
Now is not the time to always get funding from Fosun.”

北体足球博士、对外经贸大学学生、前国少队员现华南理工学生、医学研究生、国防科大博士、中央财经毕业生、上外高翻研究生、北外高翻研究生、在西班牙和德国读研的学生、意大利语专业学生、西语专业学生、波兰语专业学生、有在恒大足校六年随后考入广外的学生、北体大(体育新闻、足球、英语)学生、利物浦大学研究生、英国UCL研究生、拉夫堡体育管理研究生、西南财经体管研究生、武大研究生、北师大本科生、北师大研究生、浙大研究生、北大研究生、人大金融硕士、中国地质大学研究生、(北体、同济、天体、武体、沈体)足球研究生等。

*还有恒大财务、队医、律师、体育老师、高中英语老师、上体足球毕业生、软件工程毕业的程序员、清华MBA、青训教练、欧足联A级教练(英国人)、*大学校队教练、足球经纪人、在苏格兰经商的小伙伴、在南美教过近四年对外汉语的童鞋、法国留学工作8年的童鞋、恒大职员、百视通英超导播、女超球员、中甲裁判、中超翻译、PP体育足球记者、(北京深圳上海)孩子家长、山东体院老师、天津大学老师、也有来自富力俱乐部、苏宁俱乐部、鲁能俱乐部、清华体育金融研究中心、上海邮人体育、海南中学、阿迪达斯、迪卡侬、懂球帝、阿里巴巴、中国移动的小伙伴等等;

有事加微信号 895082556

回到顶部
小程序访问

搜索小程序“足球教练社区”,或者在微信环境长按扫码可识别跳转到小程序